Translation of "bene cosi" in English


How to use "bene cosi" in sentences:

Le cose andavano bene cosi' com'erano.
Things were fine the way they were.
Non ti ho mai chiesto di cambiare. Va bene cosi, lo sai benissimo.
Hey, baby, you know I'd never ask you to change anything for me.
No, no, no. Va bene cosi'.
No, no, no it's all right
Allora dovrebbe pompare molto bene, cosi' da mandare questa roba in circolo per tutto il tuo corpo.
Should be pumping nice and strong. Sending this stuff throughout your whole body.
Bene, cosi' ha molto piu' senso.
They came for Baker. All right, well, this makes more sense.
E tu, se e' vero che il nostro rapporto ti sta bene cosi' com'e', perche' sei cosi' geloso?
And you. If you are so okay with the way things are between us, why are you jealous?
"Ti e' caduto un Cipster sulla sua pancia e quando ti allunghi per prenderlo, lui pensa che vuoi farlo, quindi a te va bene cosi'".
Ooh! "You dropped a Cheeto on his lap "and when you reached for it, he thought you were making a move,
Tutti sanno come sei fatto e come sei con Ie ragazze, e va bene cosi.
And everybody knows exactly who you are and how you are with girls and all of that, which is completely fine.
Ho notato che a volte sei troppo impegnata per raccogliere il giornale e cosi... potrei prenderlo e conservarlo per te... oh, no, no... va bene cosi.
Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... your newspapers, so I can take them and hold them for you. Oh, no, no, it's fine.
No, no, no, va bene cosi'.
No. - No, no, no. It's good.
E ci va bene cosi in questo modo.
And we like it that way.
Veramente, va bene cosi' e la lasceremo aperta.
Actually, we're just gonna go ahead and leave that open.
Va bene cosi', amico, stai andando alla grande.
Doing great, buddy. Doing real good.
Ti ringrazio per l'offerta, ma sto bene cosi'.
Thanks for the offer, but, uh, I'm good.
Abbiamo lo sceriffo e va bene cosi'.
We get the sheriff, that's fair.
No, no, no, sto bene cosi'.
Oh, no, no, no, no. I'm fine.
Va bene cosi', ci penso io.
It's all right, really. - It's fine. I got it.
Finora ti e' andata bene cosi'.
It's worked out well for you so far.
Non ho detto che va bene cosi'.
I didn't say it was all right.
No, no, sto bene cosi', grazie.
No, no, no. I'm fine, thank you.
Cosi' va bene, cosi' va bene.
That's good. - Here, here, here.
Va bene, cosi' avro' piu' tempo per scovare Berlino.
It will give me more time to hunt Berlin.
E' una scienza in continua evoluzione e va bene cosi'.
This is an evolving science. And that's okay.
Non si preoccupi, Signor Tanner, mi sta bene cosi'.
It's ok, Mr. Tanner, I'm cool with it. Hmm.
Bene, cosi' abbiamo sistemato Sua Grandezza, per stanotte.
Well, that's her greatness done and dusted for the night.
ma va bene cosi... si, credo che tutto questo ci abbia resi più forti.
Like... 'Cause the thing is, I think we're stronger as a result.
No, sto dicendo che non ci andrò mai, e che va bene cosi perchè non ci ho neanche mai sperato.
No, I am saying that I never will go to the moon, and that's fine because I never expected to.
Non preoccuparti, amico... va bene cosi.
Don't worry about it, man... It's all good.
Va bene, cosi' se lo facciamo non potrai dirlo a nessuno.
All right, so if we're going to do this, you can't tell anybody.
Non c'e' bisogno di rispondere, va bene cosi'.
No need to answer. That's fine. Hal.
No, va bene cosi', non ti preoccupare.
You're welcome. No, it's alright, don't worry about it.
Bene, cosi' e' molto piu' divertente!
Well, this stage got way more fun!
Io forse non avro' la stoffa per viverci a lungo, ma va bene cosi'.
And I may not have what it takes to last for long, but that's okay.
Devi capire che a me va bene cosi'.
Understand that I'm ok with it.
Bene, cosi' avro' tempo di vendere la mia Lamborghini coperta di diamanti!
All right. That'll give me time to sell my diamond Lamborghini!
Non lo chiamiamo, va bene cosi'.
We're not callin' it, we're good.
Va bene, cosi', sorellina, e' buon segno sentirsi un po' male.
It's all right, little sis. It's a good sign when you feel a little bad.
per essere sicura, dimmi solo, che tutto va bene... cosi' da sentirmi una madre stupida e vecchia.
Make sure, just tell me everything's all right. Make me feel like a silly old mother.
Va bene cosi', signora, bene cosi'.
Please, God. You're doing a good job, ma'am. You're doing a good job.
So che e' sconvolgente, ma va bene cosi'.
I know it's upsetting, but it's okay.
Se e' ora di andare, va bene cosi'.
If it's time to go, it's okay.
Hai fatto, va bene cosi' Fernando.
You got it. That's good, Fernando.
Va bene cosi', detective, ora ci pensiamo noi.
That's okay, detective, we'll take it from here.
Va bene cosi' Harold, lo capisco.
That's okay, Harold, I get it.
So che Hitch non si sente molto bene, cosi' gli ho portato una cosuccia.
I know Hitch isn't feeling very well, so I got him a little something. Oh!
All'inizio i ricordi scivoleranno via, ma va bene cosi'.
At first, your memories will jump around, but that's okay.
1.9870800971985s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?